(資料圖片)
彩云網評特約評論員 張正
近日,有網友發帖指出北京大學錄取通知書中兩處表述存在語句問題,引發關注。該網友認為,錄取通知書中的“我校決定錄取你入xx學院(系)專業學習”,此句存在“句式雜糅”問題,“決定”“錄取”“入”“學習”多個動詞疊加,且“錄取”不可接兼語結構,建議修改為“我校決定錄取你為xx學院(系)專業學生”。
此外,通知書中“請你準時于二〇二五年八月十八日憑本通知書到校報到”,存在“語序不當”和“用詞不當”:一是“準時”作為狀語應置于謂語“到校報到”前,而非時間狀語前;二是“準時”通常對應具體時間點,而“八月十八日”為一天時間范圍,建議將“準時”改為“按時”,表述調整為“請你于二〇二五年八月十八日憑本通知書按時到校報到”。
通知書被揪出語病,這事兒聽著像“雞蛋里挑骨頭”,實則體現出當下社會對文化儀式感的極致追求。針對網友質疑,北京大學工作人員回應稱,感謝網友提出的建議,將及時向學校招生辦反映相關情況,后續將研究如何改進。
咬文嚼字不是矯情,而是對文化的敬畏。1958年北京大學中文系教授王力主編的《古代漢語》,至今仍是語言學經典。而追溯歷史,民國時期曾任清華大學校長的梅貽琦親擬錄取書,“臺端業經錄取,希于×月×日來校報到”,僅17字盡顯莊重;1977年恢復高考后,學校錄取通知書由季羨林等大師親自把關。此次,北京大學的錄取通知書被網友當“病句修改題”圍觀,本質上也是對文化標桿的期許。華中師大教授接受錄取通知書被指存在語句問題采訪時表示“非嚴重語病但不夠簡潔”,筆者認為恰恰點破要害:官方文書可以不是文學佳作,但絕不能是語病教案。錄取通知書也該有文字尊嚴。
這屆年輕人對文字的較真,執著于“按時”vs“準時”的區別,本質是拒絕被模糊語言PUA。“按時”意味著責任,“準時”暗含規則——就像他們拒絕“彈性工作制=免費加班”的語言陷阱。所以,別怪網友苛責。值得慶幸的是,校方關于這場討論的“接受建議研究改進”的開放式回應,相比十年前高校應對輿論的保守姿態,展現出的“謙抑性公關”,恰是互聯網思維對象牙塔的逆向賦能。Z世代將錄取通知書視為“人生重要節點的儀式性文本”,通知書的重量,有一半在文字里。
或許該把通知書爭議當作高校開學第一課:名校的莊嚴,始于對每個標點、每個字詞的敬畏。
彩云網評所登載的所有文章僅代表作者個人觀點,與本網站立場無關。歡迎關注彩云網評,投稿郵箱yncywp@163.com,稿費從優。